Участники РОПРЯЛ обсудили актуальные проблемы исследования русского языка

12.09.2024

Второй день работы VIII конгресса РОПРЯЛ был наполнен заседаниями по направлениям. Они были посвящены актуальным вопросам исследования русского языка, а также его роли в формировании единого образовательного и социокультурного пространства страны. 

Роль русского языка в формировании единого социокультурного пространства России

На заседании по направлению «Роль русского языка в формировании единого социокультурного пространства России» прозвучали доклады, посвященные влиянию на русский язык глобализационных процессов, отражению православных ценностей в языковом сознании нагайбакского народа, способам конструктивного и деструктивного общения в разных коммуникативных сферах, исследованию ключевых слов эпохи, языка и новых форматов современных медиа.

Василий Иванович Супрун (д-р филол. наук, проф. Волгоградского гос. соц.-пед. ун-та) отметил, что процессы глобализации оказали огромное влияние на языковое развитие общества: под влиянием английского языка у целого ряда слов изменилась коннотация, стали широко использоваться вывески на английском языке или латинице, причем русский язык, в отличие от некоторых европейских языков, не спешил избавиться от заимствований. В новую эпоху, для которой характерно охлаждение отношений между Россией и США, наблюдаются иное отношение к заимствованным словам (исследование речи молодежи показало сокращение числа англицизмов, их ироническое использование), отказ в публичной речи политиков и ученых от иностранного языка в пользу русского; вопросы культуры речи рассматриваются на государственном уровне. Вместе с тем, как отметил докладчик, у русского языка нет цели «стать над всеми языками в мире».

О глобальных изменениях в информационно-коммуникативном пространстве говорил Валерий Петрович Абрамов (д-р филол. наук, зав. кафедрой русского языка как иностранного Кубанского государственного ун-та). Один из основных тезисов доклада: «Тот, кто конструирует СМИ, конструирует и культуру». Медиа формируют поведенческие реакции, поэтому важно, заметил докладчик, что традиционные СМИ адаптируются под новые форматы, которые «интегрируются в деятельность государственных структур». 

Доклад Светланы Григорьевны Шулежковой (д-р филол. наук, проф. Магнитогорского гос. техн. ун-та им. Г. И. Носова) был посвящен проблеме исчезновения письменности у нагайбаков. Исследователь рассказала о создании алфавита этого языка и о создании словарей, отражающих языковое сознание малого народа,  а также отметила важность миссионерской деятельности Русской православной церкви. «Православие – важная ценность этноса»; православная лексика – «самый устойчивый пласт нагайбакского языка». 

Несколько выступлений были посвящены вопросам эффективной коммуникации. Так, Ирина Николаевна Толмачева (канд. филол. наук, ст. науч. сотр. Тамбовского гос. ун-та им. Г. Р. Державина), представляя результаты исследования, финансируемого Российским научным фондом, обратила внимание на роль синтаксиса в проявлении когнитивной эмпатии – способности, которая позволяет прогнозировать нежелательные инференции, связанные с приписыванием собеседнику неприятных характеристик, тем самым избежать конфликта в коммуникации. Речевые клише эмпатии в повседневном общении проанализировала Наталья Георгиевна Брагина (д-р филол. наук, проф. Гос. ин-та рус. яз. им. А. С. Пушкина). На широком иллюстративном материале она доказала тезис «клише – это инструмент языка повседневности»: это форма понимания «другого», форма поддержки «другого» и форма этикетного сочувствия другому. Оказывается, есть такие конструкции утешения, которые могут раздражать собеседника.

Не менее интересными были выступления, посвященные функционированию религиозных метафор в сфере массовой коммуникации (докладчик – Светлана Фридриховна Барышева, канд. филол. наук, доц., Московский гос. ун-т имени М. В. Ломоносова), номинациям денежных знаков как ключевым словам экономической картины мира (совместный доклад Ирины Владимировны Евсеевой, д-ра филол. наук, зав. кафедрой русского языка, литературы и речевой коммуникации СФУ, и ее студентки Полины Николаевны Ивановой). Результаты коллективного исследования, поддержанного Российским научным фондом и посвященного языковой специфике и формам контента книжных сообществ в телеграм-каналах, представила Светлана Владимировна Ермоленко (канд. филол. наук, доц., зав. кафедрой русского языка как иностранного Национального исследовательского Томского государственного института).

 

 Русский язык в образовательном пространстве России

Заседание открыл доклад Андрея Владимировича Щербакова (канд. филол. наук, доц. Гос. ин-та. рус. яз. им. А. С. Пушкина) о статусе русского языка и языков народов России в контексте концепции государственной политики. Среди ожидаемых результатов реализации концепции в докладе особенно были отмечены такие показатели, как создание ФГИС «Национальный словарный фонд», создание алфавитов, словарей, справочников и грамматик, правил орфографии и пунктуации языков народов России, увеличение количества языков народов России, используемых в национальных интернет-переводчиках, повышение квалификации профессиональных кадров.

Продолжила дискуссию заседания серия докладов, посвященных аксиологическому аспекту в преподавании русского языка. Нина Алексеевна Максимчук (д-р филол. наук, проф. Смоленского гос. ун-та) представила свои размышления о личностнообразующей функции родного языка. В унисон ей прозвучали идеи Виктории Анатольевны Марьянчик (д-р филол. наук, профессора Северного федерального ун-та им. М.В. Ломоносова) о необходимости детальной разработки аксиологической лингвистики как учебной дисциплины и едином терминологическом подходе в ее понимании. О том, что в современном языке из-за большого количества контекстов размываются духовно-ценностные понятия «патриот», «правда», «искусство», рассуждала Лариса Ивановна Новикова (д-р пед. наук, зав. каф. Российского государственного университета правосудия).

Завершилось заседание выступлением Ольги Евгеньевны Дроздовой (д-р пед. наук, зав. лаб., доц. Московского пед. гос. ун-та), которая подчеркнула значимость синтеза академической и функциональной грамотности как языковых аспектов обучения. В заключительном слове она отметила: «На протяжении всего нашего заседания шел разговор о ценности языка во всех сферах и о понимании его смыслов. Действительно, под влиянием развития ИИ, современной политической ситуации, скорости распространения информации ценность русского языка многократно увеличилась. Мы – главные операторы нашего будущего, потому что от того, как мы сможем с помощью языка сформировать ценности во время образовательного процесса, зависит наше будущее».

 

 

Русский язык: актуальные направления и аспекты исследования

Выступления участников конгресса в направлении «Русский язык: актуальные направления и аспекты исследования» охватывали такие вопросы, как динамика орфоэпической, лексической и грамматической нормы, а также феномен метаязыка в СМИ.

Елена Михайловна Маркова (д-р филол. наук, проф. Российского государственного университета имени А. Н. Косыгина и Экономического университета в г. Братиславе (Словакия)) пришла к выводу, что одна из основных функций англоязычных заимствований в славянских языках в наши дни – компрессивная. В английском языке преобладают односложные единицы, и именно эту тенденцию минимизации средств выражения он транслирует в другие языки. Почему славянские языки перетягивают эти компрессии? Этому есть ряд объяснений: ускорение научно-технического прогресса и жизни в целом, использование мобильных телефонов и мессенджеров, желание передать как можно больше информации за кратчайшее время, сэкономив при этом речевые усилия, тяга к нетривиальной подаче.

Людмила Александровна Морина (канд. филол. наук, доц. Новосибирского государственного университета), раскрыла понятие риторического риска, а также показала стратегии его декодирования. Она привела примеры того, как с помощью вопроса высказать несогласие. И на заседании учёные подискутировали на эту тему: зачем же вообще не соглашаться?

Заседания по направлениям продолжились и во второй половине дня.

 

Кафедра журналистики и медиалингвистики,
 т. 206-26-88