ИФиЯК СФУ предоставит Универсиаде более сотни подготовленных переводчиков

22.02.2019

Важным событием минувшего 2018 года стало участие коллектива Института филологии и языковой коммуникации в проекте Лингвистического сопровождения (устный и письменный перевод) всех мероприятий XXIX  Всемирной зимней Универсиады на основе выигранного тендера Дирекции Студенческих игр. Высокий уровень подготовки специалистов института стал, в том числе, одним из решающих аргументов в пользу сделанного организаторами Универсиады выбора.

Накануне старта масштабной переводческой деятельности директор ИФиЯК СФУ Людмила Куликова провела собрание с участниками проекта по лингвистическому и техническому сопровождению Универсиады-2019. На встрече обсудили вопросы по организации работы переводчиков на объектах Студенческих игр. Все присутствующие получили аккредитационные карточки. Особое внимание было уделено графику пребывания специалистов на местах. По словам главного исполнительного менеджера проекта Екатерины Ерёминой, переводчикам предстоит круглосуточная занятость. «В режиме 24/7 (24 часа в сутки семь дней в неделю) у нас будут работать около ста человек, - уточнила она. - Такой операционный период продлится с 23 февраля по 14 марта. За каждым спортивным объектом закреплена стационарная группа переводчиков, готовых самоотверженно трудиться без выходных и праздничных дней».

Екатерина Владимировна отметила также, что в настоящее время график работы специалистов корректируется, занятость каждого прописывается до минуты. Таким образом, менеджеры проекта стараются обеспечить качественное и эффективное лингвосопровождение всех без исключения мероприятий. «Когда мы хотели уточнить, на какой объект следует обратить большее внимание, в дирекции Универсиады нам ответили, что все они равнозначны и одинаково привлекательны для иностранцев», - пояснила Екатерина Владимировна. Потому на каждый объект было решено отправлять минимум пять переводчиков, включая тех, кто будет дежурить в медицинских кабинетах, помогая травмированным спортсменам рассказать, «где болит».

Отдельная группа специалистов будет сопровождать экскурсии для гостей и участников Универсиады. При этом переводчики могут выбрать определенный маршрут и работать в паре с гидом до окончания всех мероприятий. Первая экскурсия на английском языке на территорию Заповедника «Столбы» запланирована на 24 февраля.

Не менее важной задачей для участников проекта является своевременное присутствие на спортивных локациях. По словам Людмилы Викторовны, несмотря на возникающие сложности, сплоченная работа всех участников проекта позволит достойно решить задачу, стоящую перед институтом. «Опыт работы наших сотрудников на тестовых мероприятиях Универсиады показал, что наш институт готов к уникальному масштабному вызову, готов использовать беспрецедентный успешный опыт коллег, обеспечивавших переводческое сопровождение крупнейших спортивных мероприятий в г. Сочи, г. Казани, г. Москве. Мы уверены, что справимся не менее успешно». 

Добавим, на сегодняшний день команда лингвосопровождения Универсиады насчитывает 157 аккредитованных переводчиков. Из них 10 - это  приглашенные синхронисты из Екатеринбурга и Новосибирска. В основной же состав группы переводчиков входят специалисты ИФиЯК СФУ.

Кафедра журналистики и литературоведения ИФиЯК